Dear parents and students,
Thank you very much for your solicitude. My surgery is successful, and my backbone is recovered well. Now I can walk without the crutches. I am able to teach you in this school year. It's good news to both you and me. The attachment-1 is the Academic Calendar of School Year 2011-2012. August 29 (Monday) is the first day of school for class 600. August 30 (Tuesday) is the first day for class 700. August 31 ( Wednesday ) is the first day for class 800. September 1 ( Thursday ) is the first day for class 400. September 2 ( Friday ) is the first day for class 500. All classes start from 6:00-7:30. I am so sorry that I am unable to teach class 100, 200, and 300 now, because I am not as energetic as before. As for class 400, 500, 600, 700, 800, I need your help to advertise my class to your classmates, especially those who want to take AP test.
As you know, my class is AP-oriented, because nowadays AP has become more important in applying for the good departments in good universities. The best time to take AP Chinese is in 9th grade ( you have to take AP chemistry and AP calculus in 10th grade, and AP Physics in 11th grade). I will use Integrated Chinese, 3rd Edition to teach you in this school year. This book by far is the most used Chinese textbook in US colleges and high schools. Therefore, it is the most important book that AP commitee will take into consideration for annual AP test. This book has 4 levels. I will teach level 1 for class 500, level 2 for class 600, level 3 for class 700 and 800 in this year. I think the students who have real level 3 Chinese can get 5 in AP test. In future, I will teach level 4 for class 800 together with the AP mock tests.
In my opinion, these are the pros of this book:
1. Clear Learning objectives (see attachments-06252011)
Learning objectives for every lesson help students to focus their study and envision what they will have accomplished at the end of the lesson. The self-reflective questions help students analyze similarities and differences between their native language and culture and Chinese language and culture.
2. Clear Explanations of Language Notes, Grammar Points, Words and Phrases
In the text, words and expressions with corresponding language notes are clearly marked and explained. Take " T恤衫 " as an example, it says: T恤衫is a portmanteau word formed by combining the sounds and meanings of the Cantonese transliteration of the English " T-shirt". T恤 is pronounced "tiseot" in Cantonese and the mandarin morpheme "衫" means "shirt". Modern Chinese is based on the speech of Beijing, and various dialects make contributions to the vocabulary.
3. Interactive Language Practice
There is no mechanical drills on sentence patterns. Instead, it has interactive language practice based on simulated real-life situations. The workbook is excellent (see attachments-06082011). The exercises are not only closely aligned with the learning objectives in each lesson but also cover the three modes of communications: interpretive, interpersonal, and presentational. Thus, the exercises have 4 parts: Listening, Speaking, Reading and Writing. So, the students have to do the speaking parts through phone call with their partners. However, the amount for homework is big. It takes couple of hours to finish.
At the same time, it has the cons:
1. The grammar explanation sometimes is overly technical
2. No typing, the teaching method is not as computerized as IQ Chinese
3. Makes for a difficult one year course, because we have only 1.5 hour class/week. However, college students have 5 hour class/week.
I will make up these weak points in my teaching. So, We will continue to learn " Growing up with Chinese", "Happy China", and videos about culture topics.
I will give you CDs, and ask you to print out the text and workbook of each lesson before the class. The audios are used for listening comprehension. IQ Chinese lessons are used for typing practice and reading comprehension. Class 500 will learn lesson 1-5 in IQ Chinese, and then lesson 6-10 in Integrated Chinese. Class 400 still learn IQ Chinese.
As you know, Math is the foundation of science. We have to realize that our math level not only lags behind the Asian countries but also the east coast. The good business school, the school of engineering, and the medical school all need SATII Math/ACT and AP Calculus scores. If you want apply for EE and Computer Science in UC Berkely, you have to get 5 in AP Physics with Calculus, which is the most hard AP test, and you have to take in 11th grade. Therefore, as we count down, we have to take algebra I in 6th grade; take geometry with proof in 7th grade; take algebra II in 8th grade; take trigonometry and analytic geometry in 9th grade; take calculus in 10th grade, and at last take physics with c in 11th grade. I know that it's impossible to take all these classes in our school system. So we have to look for the resources out of the school. Professor Chen is the most experienced math teacher in bay area. Please carefully read all the pages in this link, and you would get lots of valuable information:
http://www.olympiainstitute.net/#Page_4
If you really want to keep Professor Chen to teach here, please pass on this info to your classmates and ask them to email me. Then I will talk to him. This time I don't want him to "buy my face", but want him to be touched by your enthusiasm for math and physics.
Thanks for your time,
Teacher Mei
Thursday, July 21, 2011
Friday, June 17, 2011
Monthly Letter June 2011
亲爱的家长们,同学们:
真是“天有不测风云”!24日陈教授讲完不久,我就把椅子搬回办公室。不料在走廊上摔了一跤,脊椎扭了。26日上完课回到家,背部到大腿像撕心裂肺般疼痛。再也起不来了。今天疼痛减轻一点,但还是不能起床。我只好跟大家说:非常报歉,最后两节课没法来上了。希望大家原谅!下星期原定考试。最后一星期我会讲解考题,并要同学们就“虎妈”发表讲演。然后,我会谈谈我的看法。现在我只好口述这封信作为这学期的最后一堂课吧。
在虎年即将过去,兔年还未到来的时候,一位属虎的华裔妈妈出了一本书, 叫“虎妈的战歌”,内容是她养育女儿的经历。她坦白地说她的教育方法比较严厉专制,又语带讥讽,好像美国父母的育儿之道过于注重自由发展,这样会教出次等人才。十分凑巧,一是去年底大陆学生参加OECD (经合发展组织)评比,在六十五个参赛国中取得最佳成绩,而美国学生在不同的评比中都表现不佳。二是她十七岁的女儿蔡思慧(Sophia)已获哈佛和耶鲁大学录取。三是近年来,欧美名校的名额被越来越多的亚裔学生拿去,长此下去,恐怕会被亚裔学生垄断。四是这位“虎妈”蔡美儿, 不是唐人街制衣厂的女工,也不是茶楼的服务员,而是耶鲁大学的法学教授。她是许多亚裔精英教育的代表。华尔街日报一报道,立即引起轩然大波。出书当天,就登上亚马逊网路书店畅销书榜第六名。有人认为蔡美儿的教育方法“已接近虐待女儿,这是一种野蛮行为,结果会适得其反”。有的认为“随着录取通知书的到来,你将看到越来越多的美国母亲将会向蔡美儿的铁腕学习”。当外界褒贬不一,唇枪舌战的时候,当事人“虎妞”出来说话了:“外界很难真正了解我们家庭的实况,他们听不到我们彼此的谈笑声,也看不到我们享用炒饭加汉堡的美食,更无法想象一家四口加上两只小狗,挤在一张床上,为下载哪些电影争论不休的有趣画面”。这几句话生动地描绘了这 个充满爱意的家庭,在管教严格的同时,又是深深的母爱。“虎妞”说:“我承认我有一位使我倍感压力的母亲,但现在十八岁了,即将离开老虎笼上大学,我很高兴你和父亲如此教养我们”。有人说“虎妈”太严厉,她认为“每个人似乎认为艺术属于天份,但你却教导我们,即使有天份亦须努力”。Sophia 成年了,也懂事了。她知道成功的秘诀就是一再反复地练习,这样才能做到技能精通,然后人才会有信心,才会有更大的兴趣。人都会本能地偷懒,而年幼的孩子又无法抵抗自己的惰性。所以,只有在父母监督下,才能克服孩子的惰性。Sophia在妈妈的“陪伴”下每天要弹三小时钢琴。其中当然有苦,但艰深的乐曲从指尖流出来以后,她明白了一个道理:人就是要把自己的身体和心志推到极限,去挑战一件自己认为不可能做到的事。不管结果如何,生命的意义就在其中了。西谚说“no pains, no gains”,中国人说:“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,…。”在她看来,“gains”和“大任”这些结果都不能衡量生命的意义,能衡量生命意义的就是你尽了多少努力。一个高中生就有如此境界,难怪哈佛和耶鲁都要她。同学们,拜科技昌明之赐,你们可以用打字来取代写字了,可以用看Video来取代看书了,可以用Internet来取代字典,百科全书和图书馆了,再加上湾区宜人的气候和爸爸妈妈悉心的照顾,应该够幸福了。如果你们认为每天花半个小时做作业的“pain”都不愿意吃,又说不出个理由,那爸爸妈妈只好用强制的办法了。你们现在会不高兴,我相信,将来你们会跟Sophia一样,感谢“虎爸,虎妈”的。不要到有一天,你说:爸爸妈妈,你们当初为什么不管管我呢?那就晚了!Sophia在信的最后写道:“我想要让生活有意义的愿望,是一个普遍的认知。我认为这与成就大小或自我满足没有关系,而是要自己不断努力,把潜能发挥到极致。假如我明天就离世,我会感觉我已把我的全部生命活出110%。 为此,我感谢你,虎妈”。
“虎妈”也有过份的地方。“严厉”并不是“责骂”,我不赞成用诸如“你是垃圾”一类的语言来教训孩子。这样会给孩子一个坏榜样,他们长大后会用这种不尊重人的方式对其他人,其品格就有问题了。说老实话,大部份华裔家长只重视孩子的学术 (academic education) 教育,而忽视了品格教育 (character education)。我们担心孩子输在起跑线上,殊不知,品格不健康的孩子会输在终点线上。要知道,公司提拔人会把品格放在第一位,不会要不懂尊重,不懂责任,不懂诚信的人。什么是“品格教育”?简单地说,就是现代公民基本品德教育。它与中华传统的伦理道德不同,也与大陆的“共产主义”教育不同。美国是个成熟的公民社会,我们这些做家长的要与时俱进,用新的品格来要求自己,以身作则,才能让我们的孩子跟着他们的榜样(led by examples)健康地成长。
现代公民基本品德有六大支柱 (six pillars of character) : 尊重,责任,公平,诚信, 关怀,和公民责任 ( respect, responsibility, fairness, trustworthiness, caring, and citizenship )。比如“尊重”,在做有关孩子的决定时,要听他的想法,明知他的想法是行不通的,也要给他说的权利。在听的时候,眼要看着他,耳要倾听,不要插嘴,手脚不乱动。让他有自己被尊重的感觉。然后,我们说,孩子听。同样,他们的眼要看着我们,耳要专用,不要插嘴,手脚放好。让他们知道尊重是双向的。你想得到尊重,你就得尊重别人。我们的话里不能有责骂,羞辱,恐吓。对不同的看法,要容忍,不要有偏见。这样教育出来的孩子,不会在教室里玩电脑,玩手机,私下讲话,翘脚叉腿,坐立不安。将来在社会上,是一个有礼貌,会倾听,讲道理,宽容大度的人。又比如“责任”,我们做家长的不仅要让孩子有选择的自由(freedom to choose),更重要的是要帮助他们提高“资讯收集(information collection)能力”和“分析选择能力(the capacity to reason)”。特别要告诉孩子们:不要只要“自由”,只要“fun”,不管“自己要承担的“责任”和“后果”。如果你选择上一门课,那么上课认真听讲,回家完成作业就是你的基本责任。如果这些基本责任都做不到,你应该向家长和老师说明理由。几次累犯,就有“后果”要承担。这仅仅是基本责任,还有“道德上的责任(moral obligation)”。当爸爸妈妈对你的“knowledge, ability, or willingness” 有更高的期望时,当你对自己的潜力有更高的要求时,你就会有“追求完善(pursuit of excellence)”的责任感。这种孩子就会上课做笔记,回家看辅助材料,做完老师的功课,再修改补充。要成为一个“负责的人”,就要学会 “自我控制 (self-control)。特别是孩子们,要控制自己的 “passions and appetites” 是一个长期磨练的过程,是个“苦其心志”的过程。又比如“诚信”,说好八点上课,你提前一点点到,这就是有诚信。如果你每次都准时,你的诚信度就会很高。而且,你做小事和做大事一样,人前人后一样,从前和现在一样。别人就会信任你。这叫可靠,诚实和表里如一(reliability, honesty and integrity)。我们有的同学看见老师走过来了,赶快把手机遮住,这表明他们明明知道上课玩手机是错的,但是,只要老师没看见就可以玩。这是“诚信”问题的开始。一个有honesty 和integrity的人认为这是错的,在任何情况下都不可以做。要知道“诚信”一旦崩溃,一个社会会无法运转,一个公司会垮掉,一个人会无处立足。
现在来谈谈教学问题。从下学期开始,我就不开100, 200, 300 班了。因为我弟弟一家移民来美国,我母亲也要跟着来,所以我要花很多时间照顾他们。希望大家谅解。另外,我想集中精力提高500,600,700 和800的教学水平, 帮助同学们应对SAT 和AP 考试。
我们目前使用的IQChinese 在拼音打字和课文选题方面有可取的地方,但是词汇,句型太少,练习难度不高。我四月份参加了在旧金山举行的“全美中文大会(national Chinese language conference)”。刚刚出版的“中文读说听写(integrated Chinese)”第三版,在这次大会上获得一致好品。该教材完全符合“大学理事会(college board)的AP课程要求”。已经被很多大学和高中采用,我也想试用这本教材。这个暑假我要把这本教材消化一下,九月份就开始试教。看看大家喜欢不喜欢。
祝大家暑假快乐!
收到很多家长和同学们的慰问信,十分感动,不一一回复了。
梅老师
真是“天有不测风云”!24日陈教授讲完不久,我就把椅子搬回办公室。不料在走廊上摔了一跤,脊椎扭了。26日上完课回到家,背部到大腿像撕心裂肺般疼痛。再也起不来了。今天疼痛减轻一点,但还是不能起床。我只好跟大家说:非常报歉,最后两节课没法来上了。希望大家原谅!下星期原定考试。最后一星期我会讲解考题,并要同学们就“虎妈”发表讲演。然后,我会谈谈我的看法。现在我只好口述这封信作为这学期的最后一堂课吧。
在虎年即将过去,兔年还未到来的时候,一位属虎的华裔妈妈出了一本书, 叫“虎妈的战歌”,内容是她养育女儿的经历。她坦白地说她的教育方法比较严厉专制,又语带讥讽,好像美国父母的育儿之道过于注重自由发展,这样会教出次等人才。十分凑巧,一是去年底大陆学生参加OECD (经合发展组织)评比,在六十五个参赛国中取得最佳成绩,而美国学生在不同的评比中都表现不佳。二是她十七岁的女儿蔡思慧(Sophia)已获哈佛和耶鲁大学录取。三是近年来,欧美名校的名额被越来越多的亚裔学生拿去,长此下去,恐怕会被亚裔学生垄断。四是这位“虎妈”蔡美儿, 不是唐人街制衣厂的女工,也不是茶楼的服务员,而是耶鲁大学的法学教授。她是许多亚裔精英教育的代表。华尔街日报一报道,立即引起轩然大波。出书当天,就登上亚马逊网路书店畅销书榜第六名。有人认为蔡美儿的教育方法“已接近虐待女儿,这是一种野蛮行为,结果会适得其反”。有的认为“随着录取通知书的到来,你将看到越来越多的美国母亲将会向蔡美儿的铁腕学习”。当外界褒贬不一,唇枪舌战的时候,当事人“虎妞”出来说话了:“外界很难真正了解我们家庭的实况,他们听不到我们彼此的谈笑声,也看不到我们享用炒饭加汉堡的美食,更无法想象一家四口加上两只小狗,挤在一张床上,为下载哪些电影争论不休的有趣画面”。这几句话生动地描绘了这 个充满爱意的家庭,在管教严格的同时,又是深深的母爱。“虎妞”说:“我承认我有一位使我倍感压力的母亲,但现在十八岁了,即将离开老虎笼上大学,我很高兴你和父亲如此教养我们”。有人说“虎妈”太严厉,她认为“每个人似乎认为艺术属于天份,但你却教导我们,即使有天份亦须努力”。Sophia 成年了,也懂事了。她知道成功的秘诀就是一再反复地练习,这样才能做到技能精通,然后人才会有信心,才会有更大的兴趣。人都会本能地偷懒,而年幼的孩子又无法抵抗自己的惰性。所以,只有在父母监督下,才能克服孩子的惰性。Sophia在妈妈的“陪伴”下每天要弹三小时钢琴。其中当然有苦,但艰深的乐曲从指尖流出来以后,她明白了一个道理:人就是要把自己的身体和心志推到极限,去挑战一件自己认为不可能做到的事。不管结果如何,生命的意义就在其中了。西谚说“no pains, no gains”,中国人说:“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,…。”在她看来,“gains”和“大任”这些结果都不能衡量生命的意义,能衡量生命意义的就是你尽了多少努力。一个高中生就有如此境界,难怪哈佛和耶鲁都要她。同学们,拜科技昌明之赐,你们可以用打字来取代写字了,可以用看Video来取代看书了,可以用Internet来取代字典,百科全书和图书馆了,再加上湾区宜人的气候和爸爸妈妈悉心的照顾,应该够幸福了。如果你们认为每天花半个小时做作业的“pain”都不愿意吃,又说不出个理由,那爸爸妈妈只好用强制的办法了。你们现在会不高兴,我相信,将来你们会跟Sophia一样,感谢“虎爸,虎妈”的。不要到有一天,你说:爸爸妈妈,你们当初为什么不管管我呢?那就晚了!Sophia在信的最后写道:“我想要让生活有意义的愿望,是一个普遍的认知。我认为这与成就大小或自我满足没有关系,而是要自己不断努力,把潜能发挥到极致。假如我明天就离世,我会感觉我已把我的全部生命活出110%。 为此,我感谢你,虎妈”。
“虎妈”也有过份的地方。“严厉”并不是“责骂”,我不赞成用诸如“你是垃圾”一类的语言来教训孩子。这样会给孩子一个坏榜样,他们长大后会用这种不尊重人的方式对其他人,其品格就有问题了。说老实话,大部份华裔家长只重视孩子的学术 (academic education) 教育,而忽视了品格教育 (character education)。我们担心孩子输在起跑线上,殊不知,品格不健康的孩子会输在终点线上。要知道,公司提拔人会把品格放在第一位,不会要不懂尊重,不懂责任,不懂诚信的人。什么是“品格教育”?简单地说,就是现代公民基本品德教育。它与中华传统的伦理道德不同,也与大陆的“共产主义”教育不同。美国是个成熟的公民社会,我们这些做家长的要与时俱进,用新的品格来要求自己,以身作则,才能让我们的孩子跟着他们的榜样(led by examples)健康地成长。
现代公民基本品德有六大支柱 (six pillars of character) : 尊重,责任,公平,诚信, 关怀,和公民责任 ( respect, responsibility, fairness, trustworthiness, caring, and citizenship )。比如“尊重”,在做有关孩子的决定时,要听他的想法,明知他的想法是行不通的,也要给他说的权利。在听的时候,眼要看着他,耳要倾听,不要插嘴,手脚不乱动。让他有自己被尊重的感觉。然后,我们说,孩子听。同样,他们的眼要看着我们,耳要专用,不要插嘴,手脚放好。让他们知道尊重是双向的。你想得到尊重,你就得尊重别人。我们的话里不能有责骂,羞辱,恐吓。对不同的看法,要容忍,不要有偏见。这样教育出来的孩子,不会在教室里玩电脑,玩手机,私下讲话,翘脚叉腿,坐立不安。将来在社会上,是一个有礼貌,会倾听,讲道理,宽容大度的人。又比如“责任”,我们做家长的不仅要让孩子有选择的自由(freedom to choose),更重要的是要帮助他们提高“资讯收集(information collection)能力”和“分析选择能力(the capacity to reason)”。特别要告诉孩子们:不要只要“自由”,只要“fun”,不管“自己要承担的“责任”和“后果”。如果你选择上一门课,那么上课认真听讲,回家完成作业就是你的基本责任。如果这些基本责任都做不到,你应该向家长和老师说明理由。几次累犯,就有“后果”要承担。这仅仅是基本责任,还有“道德上的责任(moral obligation)”。当爸爸妈妈对你的“knowledge, ability, or willingness” 有更高的期望时,当你对自己的潜力有更高的要求时,你就会有“追求完善(pursuit of excellence)”的责任感。这种孩子就会上课做笔记,回家看辅助材料,做完老师的功课,再修改补充。要成为一个“负责的人”,就要学会 “自我控制 (self-control)。特别是孩子们,要控制自己的 “passions and appetites” 是一个长期磨练的过程,是个“苦其心志”的过程。又比如“诚信”,说好八点上课,你提前一点点到,这就是有诚信。如果你每次都准时,你的诚信度就会很高。而且,你做小事和做大事一样,人前人后一样,从前和现在一样。别人就会信任你。这叫可靠,诚实和表里如一(reliability, honesty and integrity)。我们有的同学看见老师走过来了,赶快把手机遮住,这表明他们明明知道上课玩手机是错的,但是,只要老师没看见就可以玩。这是“诚信”问题的开始。一个有honesty 和integrity的人认为这是错的,在任何情况下都不可以做。要知道“诚信”一旦崩溃,一个社会会无法运转,一个公司会垮掉,一个人会无处立足。
现在来谈谈教学问题。从下学期开始,我就不开100, 200, 300 班了。因为我弟弟一家移民来美国,我母亲也要跟着来,所以我要花很多时间照顾他们。希望大家谅解。另外,我想集中精力提高500,600,700 和800的教学水平, 帮助同学们应对SAT 和AP 考试。
我们目前使用的IQChinese 在拼音打字和课文选题方面有可取的地方,但是词汇,句型太少,练习难度不高。我四月份参加了在旧金山举行的“全美中文大会(national Chinese language conference)”。刚刚出版的“中文读说听写(integrated Chinese)”第三版,在这次大会上获得一致好品。该教材完全符合“大学理事会(college board)的AP课程要求”。已经被很多大学和高中采用,我也想试用这本教材。这个暑假我要把这本教材消化一下,九月份就开始试教。看看大家喜欢不喜欢。
祝大家暑假快乐!
收到很多家长和同学们的慰问信,十分感动,不一一回复了。
梅老师
Monday, April 25, 2011
Monthly Letter May, 2011
电脑学中文通讯 Compu Chinese Monthly Letter 5/11
1900 S. Norfolk St., #240, San Mateo email:compuchinese@yahoo.com
(十二)称呼 L: Addressing people
台湾地区:
一、初见面之人问姓,曰贵姓,问名,曰大名。自说姓曰我姓某叫某某
二、有亲戚世交者,应各以其名分彼此相称。普通称人曰先生。老者长者,称曰老先生,自称自名。
三、称人之父曰令尊或你爸爸,母曰令堂或你妈妈。向人称自父母,曰家严或我爸爸,曰家慈或我妈妈。见朋友之父,称伯父,母称伯母,自称自名。
四、称人之祖,曰令祖公或你爷爷,祖母曰令祖母或你奶奶。向人称自祖父曰家祖父或我爷爷。祖母曰家祖母或我奶奶。见人之祖父祖母,称爷爷,奶奶。自称己名即可。
五、称人之兄弟,曰令兄或你哥哥,曰令弟或你弟弟。向人称自兄弟,曰家兄舍弟或我哥我弟。称人之姐妹,曰令姐令妹或你姐你妹。向人称自姐妹,曰家姊舍妹或我姐我妹。见人之兄弟,称某先生,或某兄,自称己名。见人之姐妹,统称某姐,称自己名。
六、称人之妻,曰某夫人。向人称自妻,曰我太太。见人之妻称某太太,自称己名。(女子可自称妹)
七、女子称人之夫,曰某先生,向人称自夫,曰我先生。见人之夫称某先生,自以称呼己名。
八、称人之子,曰令郎或令公子,或你儿子。称人女曰令爱,或女公子,或你女儿。向人称自子,曰小儿,或我儿子。女曰小女,或我女儿。见人子称名,自称名,见人女称名,自称名。
九、称人之孙及孙女,曰令孙曰令孙女,或你孙子孙女。向人称我孙子,及我孙女。见人之孙及孙女,称名或小朋友即可。
大陆地区:
一,姓名称谓
姓名,即一个人的姓氏和名字。姓名称谓是使用比较普遍的一种称呼形式。用法大致有以下几种情况:
全姓名称谓,即直呼其姓和名。如:“李大伟”、“刘建华”等。全姓名称谓有一种庄严感、严肃感,一般用于学校、部队或其他等郑重场合。一般地说,在人们的日常交往中,指名道姓地称呼对方是不礼貌的,甚至是粗鲁的。
名字称谓,即省去姓氏,只呼其名字,如“大伟”、“建华”等,这样称呼显得既礼貌又亲切,运用场合比较广泛。
姓氏加修饰称谓,即在姓之前加一修饰字。如“老李”“小刘”“大陈”等,这种称呼亲切、真挚。一般用于在一起工作、劳动和生活中相互比较熟悉的人之间
二,在亲属称谓上已没有那么多讲究,只是书面语言上偶用。现在我们在日常生活中,使用亲属称谓时,一般都是称自己与亲属的关系,十分简洁明了,如爸爸、妈妈、哥哥、弟弟、姐姐、妹妹等。
有姻缘关系的,在当面称呼时,也有了改变,如岳父--爸,岳母--妈,姻兄--哥,姻妹--妹等。
称别人的亲属时和对别人称自己的亲属时也不那么讲究了,如:您爹、您妈、我哥、我弟等。
三,职务称谓就是用所担任的职务作称呼。这种称谓方式,古已有之,目的是不称呼其姓名、以表尊敬、爱戴。现在人们用职务称谓的现象已相当普遍,目的也是为了表示对对方的尊敬和礼貌。主要有三种形式:
用职务呼,如“李局长”、“张科长”、“刘经理”、“赵院长”、“李书记”等。
用专业技术职务称呼,如“李教授”、“张工程师”、“刘医师”。对工程师,总工程师还可称“张工”、“刘总”等。
职业尊称,即用其从事的职业工作当作称谓,如“李老师”、“赵大夫”、“刘会计”,不少行业可以用“师傅”相称。行业称呼。
直接以被称呼者的职业作为称呼。例如:老师、教练、医生、会计、警官等等。
四,性别称呼
一般约定俗成地按性别的不同分别称呼为“小姐”、“女士”、“先生”。其中,“小姐”、“女士”二者的区别在于:未婚者称“小姐”,不明确婚否者则可称“女士”。
五,使用称谓的注意
不礼貌的称谓在公共场所不要用,如“老头”、“老婆”、“小子”等。而这些称呼在家庭中或亲朋好友之间使用,反会产生亲昵的效果;
六,称谓礼仪 - 称谓礼仪的次序
一般情况下,同时与多人打招呼,应遵循先长后幼、先上后下、先女后男、先疏后亲的原则。进行人际交往,在使用称呼时,一定要避免失敬于人。称呼时应注意以下细节:
不因粗心大意,用心不专而使用错误的称呼。如念错被称呼者的姓名;对被称呼者的年纪、辈分、婚否以及与其他人的关系作出错误判断,产生误会。
1900 S. Norfolk St., #240, San Mateo email:compuchinese@yahoo.com
(十二)称呼 L: Addressing people
台湾地区:
一、初见面之人问姓,曰贵姓,问名,曰大名。自说姓曰我姓某叫某某
二、有亲戚世交者,应各以其名分彼此相称。普通称人曰先生。老者长者,称曰老先生,自称自名。
三、称人之父曰令尊或你爸爸,母曰令堂或你妈妈。向人称自父母,曰家严或我爸爸,曰家慈或我妈妈。见朋友之父,称伯父,母称伯母,自称自名。
四、称人之祖,曰令祖公或你爷爷,祖母曰令祖母或你奶奶。向人称自祖父曰家祖父或我爷爷。祖母曰家祖母或我奶奶。见人之祖父祖母,称爷爷,奶奶。自称己名即可。
五、称人之兄弟,曰令兄或你哥哥,曰令弟或你弟弟。向人称自兄弟,曰家兄舍弟或我哥我弟。称人之姐妹,曰令姐令妹或你姐你妹。向人称自姐妹,曰家姊舍妹或我姐我妹。见人之兄弟,称某先生,或某兄,自称己名。见人之姐妹,统称某姐,称自己名。
六、称人之妻,曰某夫人。向人称自妻,曰我太太。见人之妻称某太太,自称己名。(女子可自称妹)
七、女子称人之夫,曰某先生,向人称自夫,曰我先生。见人之夫称某先生,自以称呼己名。
八、称人之子,曰令郎或令公子,或你儿子。称人女曰令爱,或女公子,或你女儿。向人称自子,曰小儿,或我儿子。女曰小女,或我女儿。见人子称名,自称名,见人女称名,自称名。
九、称人之孙及孙女,曰令孙曰令孙女,或你孙子孙女。向人称我孙子,及我孙女。见人之孙及孙女,称名或小朋友即可。
大陆地区:
一,姓名称谓
姓名,即一个人的姓氏和名字。姓名称谓是使用比较普遍的一种称呼形式。用法大致有以下几种情况:
全姓名称谓,即直呼其姓和名。如:“李大伟”、“刘建华”等。全姓名称谓有一种庄严感、严肃感,一般用于学校、部队或其他等郑重场合。一般地说,在人们的日常交往中,指名道姓地称呼对方是不礼貌的,甚至是粗鲁的。
名字称谓,即省去姓氏,只呼其名字,如“大伟”、“建华”等,这样称呼显得既礼貌又亲切,运用场合比较广泛。
姓氏加修饰称谓,即在姓之前加一修饰字。如“老李”“小刘”“大陈”等,这种称呼亲切、真挚。一般用于在一起工作、劳动和生活中相互比较熟悉的人之间
二,在亲属称谓上已没有那么多讲究,只是书面语言上偶用。现在我们在日常生活中,使用亲属称谓时,一般都是称自己与亲属的关系,十分简洁明了,如爸爸、妈妈、哥哥、弟弟、姐姐、妹妹等。
有姻缘关系的,在当面称呼时,也有了改变,如岳父--爸,岳母--妈,姻兄--哥,姻妹--妹等。
称别人的亲属时和对别人称自己的亲属时也不那么讲究了,如:您爹、您妈、我哥、我弟等。
三,职务称谓就是用所担任的职务作称呼。这种称谓方式,古已有之,目的是不称呼其姓名、以表尊敬、爱戴。现在人们用职务称谓的现象已相当普遍,目的也是为了表示对对方的尊敬和礼貌。主要有三种形式:
用职务呼,如“李局长”、“张科长”、“刘经理”、“赵院长”、“李书记”等。
用专业技术职务称呼,如“李教授”、“张工程师”、“刘医师”。对工程师,总工程师还可称“张工”、“刘总”等。
职业尊称,即用其从事的职业工作当作称谓,如“李老师”、“赵大夫”、“刘会计”,不少行业可以用“师傅”相称。行业称呼。
直接以被称呼者的职业作为称呼。例如:老师、教练、医生、会计、警官等等。
四,性别称呼
一般约定俗成地按性别的不同分别称呼为“小姐”、“女士”、“先生”。其中,“小姐”、“女士”二者的区别在于:未婚者称“小姐”,不明确婚否者则可称“女士”。
五,使用称谓的注意
不礼貌的称谓在公共场所不要用,如“老头”、“老婆”、“小子”等。而这些称呼在家庭中或亲朋好友之间使用,反会产生亲昵的效果;
六,称谓礼仪 - 称谓礼仪的次序
一般情况下,同时与多人打招呼,应遵循先长后幼、先上后下、先女后男、先疏后亲的原则。进行人际交往,在使用称呼时,一定要避免失敬于人。称呼时应注意以下细节:
不因粗心大意,用心不专而使用错误的称呼。如念错被称呼者的姓名;对被称呼者的年纪、辈分、婚否以及与其他人的关系作出错误判断,产生误会。
Thursday, March 24, 2011
Monthly Letter April, 2011
电脑学中文通讯 Compu Chinese Monthly Letter 4/11
1900 S. Norfolk St., #240, San Mateo email:compuchinese@yahoo.com
(九)对众 In a group
一、他人正谈话,不在中间插话。
When others are speaking, do not butt in.
二、两人对谈,不向中间穿走。如要走,要客气说借道。
When two people have a conversation, do not walk between them. Say: “excuse me” if it’s the only way to go.
三、不高声喧哗扰乱他人视听。
Do not talk loudly so you would not disturb other people’s audio-visual senses.
四、不横坐,不横腿,不扪脚。
Do not sit with your legs on the arm. Do not sit with one ankle on your knee, and do not keep touching your feet.
五、不隔席谈话。
Do not hold a conversation with someone sitting two seats away from you.
六、坐不翘椅。
Do not sit with your chair tilted.
七、衣帽不加于他人之衣帽上。
Do not place your coat and hat on top of other people’s coats and hats.
八、要离席上卫生间,须打招呼。
Tell the people with whom you have conversation that you go to the bathroom.
九、不向人呵欠,舒伸,咳嗽, 打嗝。
Do not yawn, stretch, sneeze, or hiccup in front of others.
十、不当众抓痒,搔头,抠耳,挖鼻。
Do not scratch head, ears, and tweak ears, nose in front of others.
1900 S. Norfolk St., #240, San Mateo email:compuchinese@yahoo.com
(九)对众 In a group
一、他人正谈话,不在中间插话。
When others are speaking, do not butt in.
二、两人对谈,不向中间穿走。如要走,要客气说借道。
When two people have a conversation, do not walk between them. Say: “excuse me” if it’s the only way to go.
三、不高声喧哗扰乱他人视听。
Do not talk loudly so you would not disturb other people’s audio-visual senses.
四、不横坐,不横腿,不扪脚。
Do not sit with your legs on the arm. Do not sit with one ankle on your knee, and do not keep touching your feet.
五、不隔席谈话。
Do not hold a conversation with someone sitting two seats away from you.
六、坐不翘椅。
Do not sit with your chair tilted.
七、衣帽不加于他人之衣帽上。
Do not place your coat and hat on top of other people’s coats and hats.
八、要离席上卫生间,须打招呼。
Tell the people with whom you have conversation that you go to the bathroom.
九、不向人呵欠,舒伸,咳嗽, 打嗝。
Do not yawn, stretch, sneeze, or hiccup in front of others.
十、不当众抓痒,搔头,抠耳,挖鼻。
Do not scratch head, ears, and tweak ears, nose in front of others.
Friday, March 11, 2011
Notice
Dear parents and students,
Here are something that I want to keep you informed:
1. My school is now registered as a heritage school in California. Please see the web page of the Department of Education:
http://www3.cde.ca.gov/hsrs/display.aspx
2. March and April are good time for open classes. Please help me to advertise my school, and ask your friends and classmates to visit my school. I plan to enroll more students for 200-800, but will close 100 in the next school year.
3. I will introduce " 成长汉语”into class 100 to 500. Please watch the course:
http://english.cntv.cn/program/learnchinese/growingwithchinese/index.shtml
You are asked to download the video for homework. So, I will teach you how to download them in the class. Please let me know if you have any questions.
4. I will introduce 特别中文 to class 500-800. Please listen to the audio:
http://english.cntv.cn/program/learnchinese/20110214/104988.shtml
5. I will record the presentations in the class. So, students should be well prepared for a better performance.
6. Watching TV series is a good way to learn Chinese. Here are 3 TV series for different levels. Time should be 15-30 minutes a day, but 7 days a week.
a. 大头儿子和小头爸爸 for 100-300
b. 还珠格格 for 300-500
c. 杜拉拉升职记 for 500-800
Please try the following links:
大头儿子和小头爸爸
http://tv.sohu.com/s2011/dtezxtbb/
还珠格格
http://so.tv.sohu.com/mts?wd=%25u8FD8%25u73E0%25u683C%25u683C%25u5168%25u96C6
杜拉拉升职记
http://so.tv.sohu.com/mts?wd=%25u675C%25u62C9%25u62C9%25u5347%25u804C%25u8BB0%25u7535%25u89C6%25u5267
Thanks,
Teacher Mei
Here are something that I want to keep you informed:
1. My school is now registered as a heritage school in California. Please see the web page of the Department of Education:
http://www3.cde.ca.gov/hsrs/display.aspx
2. March and April are good time for open classes. Please help me to advertise my school, and ask your friends and classmates to visit my school. I plan to enroll more students for 200-800, but will close 100 in the next school year.
3. I will introduce " 成长汉语”into class 100 to 500. Please watch the course:
http://english.cntv.cn/program/learnchinese/growingwithchinese/index.shtml
You are asked to download the video for homework. So, I will teach you how to download them in the class. Please let me know if you have any questions.
4. I will introduce 特别中文 to class 500-800. Please listen to the audio:
http://english.cntv.cn/program/learnchinese/20110214/104988.shtml
5. I will record the presentations in the class. So, students should be well prepared for a better performance.
6. Watching TV series is a good way to learn Chinese. Here are 3 TV series for different levels. Time should be 15-30 minutes a day, but 7 days a week.
a. 大头儿子和小头爸爸 for 100-300
b. 还珠格格 for 300-500
c. 杜拉拉升职记 for 500-800
Please try the following links:
大头儿子和小头爸爸
http://tv.sohu.com/s2011/dtezxtbb/
还珠格格
http://so.tv.sohu.com/mts?wd=%25u8FD8%25u73E0%25u683C%25u683C%25u5168%25u96C6
杜拉拉升职记
http://so.tv.sohu.com/mts?wd=%25u675C%25u62C9%25u62C9%25u5347%25u804C%25u8BB0%25u7535%25u89C6%25u5267
Thanks,
Teacher Mei
Thursday, February 24, 2011
Monthly Letter March, 2011
电脑学中文通讯 Compu Chinese Monthly Letter 3/11
1900 S. Norfolk St., #240, San Mateo email:compuchinese@yahoo.com
(八)旅行 H: Journey
一、将远行,必辞亲友。抵达,必告平安。
When going on a long trip, you should say farewell to your relatives and friends, and take leave of your parents. Tell them you are safe upon arrival.
二、远到目的地,必先拜访有关人士。
After arriving at your destination, you should first visit those with whom you have relations.
三、归来必谒尊长,亲友,或略送土物。
When you return home, you should visit your relatives and friends and bring them small souvenirs.
四、远行之亲友辞行,必往送行,事前或赠物,或宴请。
When your relatives or friends leave for a distant place, you should send them off, giving a farewell present or invite them to dine with you.
五、远方客来拜访,须往答拜,或设宴接风。
When a guest from afar visits you, you should return the visit or invite him or her to dine with you.
六、旅人归来登门拜见,须回拜,或设宴洗尘。
When a traveler returns home and calls upon you, you should return the visit or invite him or her to dine with you.
七、受人之送行及饯别,达到所在地,须一一函谢或电谢。
If some people send you off or invite you to dine before your journey, you should send them thank-you letters upon arrival at your destination.
八、人之接风或洗尘毕,须还请。
When people welcome you upon your arrival and invite you to dine with them, you should return the favor.
九、上班第一天,要与领导和同事见面,打招呼。
You should report yourself to your manager, and say hello to your colleagues on the first day of work.
十、入境问禁,入国问俗,入门问讳。
Before arriving at your destination, ask which items are prohibited. Once in a country, inquire after their customs. In somebody’s household, understand which subjects are taboo.
1900 S. Norfolk St., #240, San Mateo email:compuchinese@yahoo.com
(八)旅行 H: Journey
一、将远行,必辞亲友。抵达,必告平安。
When going on a long trip, you should say farewell to your relatives and friends, and take leave of your parents. Tell them you are safe upon arrival.
二、远到目的地,必先拜访有关人士。
After arriving at your destination, you should first visit those with whom you have relations.
三、归来必谒尊长,亲友,或略送土物。
When you return home, you should visit your relatives and friends and bring them small souvenirs.
四、远行之亲友辞行,必往送行,事前或赠物,或宴请。
When your relatives or friends leave for a distant place, you should send them off, giving a farewell present or invite them to dine with you.
五、远方客来拜访,须往答拜,或设宴接风。
When a guest from afar visits you, you should return the visit or invite him or her to dine with you.
六、旅人归来登门拜见,须回拜,或设宴洗尘。
When a traveler returns home and calls upon you, you should return the visit or invite him or her to dine with you.
七、受人之送行及饯别,达到所在地,须一一函谢或电谢。
If some people send you off or invite you to dine before your journey, you should send them thank-you letters upon arrival at your destination.
八、人之接风或洗尘毕,须还请。
When people welcome you upon your arrival and invite you to dine with them, you should return the favor.
九、上班第一天,要与领导和同事见面,打招呼。
You should report yourself to your manager, and say hello to your colleagues on the first day of work.
十、入境问禁,入国问俗,入门问讳。
Before arriving at your destination, ask which items are prohibited. Once in a country, inquire after their customs. In somebody’s household, understand which subjects are taboo.
Friday, January 28, 2011
Monthly Letter February, 2011
电脑学中文通讯 Compu Chinese Monthly Letter 2/11
1900 S. Norfolk St., #240, San Mateo email:compuchinese@yahoo.com
(七)会客 G: When receiving visitors
一、见先致敬,熟客道寒暄,生客请姓字住址。
Welcome your visitors upon their arrival. Greet your friends warmly when they come. Inquire for the name and home location of the unfamiliar visitors.
二、呼应趋门,为客启阖。
Say: “please come in.” after identifying the visitor, and open the door for them, saying: “ni(shu shu) hao!”
三、每门必让客先行。
Always let the guests walk through the doorway first.
四、入门必为客安座。
When visitors enter the house, invite them to sit down.
五、室内有家人,应与介绍。室内有他客,应与介绍,先介幼于长,介卑于尊,介近于远,同事则介前于后。
If there are guests already in the house, introduce the visitors to each other. Introductions are made in the directions from the young to the old, the junior position to the senior position, the nearer relatives to the more distant relatives, and the less important to the more important friends or colleagues.
六、敬茶果先长后幼,先生后熟。
Offer tea and fruit to senior guests before younger ones and likewise to acquaintances before old friends.
七、主人必下座,举杯让茶。
The host should occupy the less important seating position and invite the guests to drink tea.
八、客去必送致敬,远方客必送至楼外或路口。
When a visitor leaves, you should walk him or her to the door. If the visitor is from a distant place, you should accompany him or her to the street.
九、远方客专来,须备饮食寝室,导厕所,导沐浴。
When guests arrive from a distant place, you should provide food and lodging and inform them the location of the bathroom.
十、远方客去,必送至车前,望车开远,始返。
When guests from afar leave, you should accompany them to the transport station, and watch them depart before heading home.
1900 S. Norfolk St., #240, San Mateo email:compuchinese@yahoo.com
(七)会客 G: When receiving visitors
一、见先致敬,熟客道寒暄,生客请姓字住址。
Welcome your visitors upon their arrival. Greet your friends warmly when they come. Inquire for the name and home location of the unfamiliar visitors.
二、呼应趋门,为客启阖。
Say: “please come in.” after identifying the visitor, and open the door for them, saying: “ni(shu shu) hao!”
三、每门必让客先行。
Always let the guests walk through the doorway first.
四、入门必为客安座。
When visitors enter the house, invite them to sit down.
五、室内有家人,应与介绍。室内有他客,应与介绍,先介幼于长,介卑于尊,介近于远,同事则介前于后。
If there are guests already in the house, introduce the visitors to each other. Introductions are made in the directions from the young to the old, the junior position to the senior position, the nearer relatives to the more distant relatives, and the less important to the more important friends or colleagues.
六、敬茶果先长后幼,先生后熟。
Offer tea and fruit to senior guests before younger ones and likewise to acquaintances before old friends.
七、主人必下座,举杯让茶。
The host should occupy the less important seating position and invite the guests to drink tea.
八、客去必送致敬,远方客必送至楼外或路口。
When a visitor leaves, you should walk him or her to the door. If the visitor is from a distant place, you should accompany him or her to the street.
九、远方客专来,须备饮食寝室,导厕所,导沐浴。
When guests arrive from a distant place, you should provide food and lodging and inform them the location of the bathroom.
十、远方客去,必送至车前,望车开远,始返。
When guests from afar leave, you should accompany them to the transport station, and watch them depart before heading home.
Subscribe to:
Posts (Atom)