Wednesday, December 22, 2010

Monthly Letter January, 2011

电脑学中文通讯 Compu Chinese Monthly Letter 01/11
1900 S. Norfolk St., #240, San Mateo email:compuchinese@yahoo.com

(六)访人 When visiting other people
一、先立外轻轻扣门,主人让入方入。
Stand outside the door knocking gently until the host lets you in.
二、入内有他客,主人介绍,须一一为礼,辞出时亦如此。
If there are other guests inside the house, the host should provide an introduction and you should, in turn, greet them upon entering and say farewell when leaving.
三、入内见有他客,不可久坐;有事,须请主人另至他所述说。
If there are other guests in the house, do not sit long. If you have business to discuss, ask the host politely to move to another location.
四、坐谈时见有他客来,即辞出。
When other guests arrive during the middle of an informal chat, quickly wrap up the conversation and leave.

五、坐立端正,不无精打采,不哗笑。
Sit properly and avoid slouching to hear. Avoid laughing raucously.
六、主人室内之信件,书籍,电脑,概不取看。
Do not look through you host’s letters,books, or computers.
七、谈话应答必顾望,不东张西望,不盯看它物。
Maintain appropriate eye contact when speaking. Avoid peering around or looking at other things.
九、将上堂,声必扬。
When entering a room, vocalize your intent to the occupants. Avoid creeping about noiselessly.
十、要上卫生间,先向主人打招呼。保持卫生间清洁。
Let your host know if you want to use the bathroom. Keep the bathroom clean.
十一、主人欠伸,或看钟表,即须辞出。
If the host starts stretching or looking at the watch, it is time to leave.
十二、饭及眠时不访客。
Avoid visiting during sleeping hours or meal times.
十三、晋谒尊长,应先鞠躬敬礼,然后就座;及退,亦然。
When visiting your elders, pay your respect before sitting down and also upon leaving.
十四、与尊长,及妇女行握手礼时,应等其先行伸手,然后敬谨与握,并微笑目视。与男性握手,应紧握虎口。与女性握手,应轻握手指。
When shaking hands with your elders or with women, wait for them to extend their hands first. Then respectfully take their hands, and have a smiling eye contact. Take the whole hand when shake with the male, and take the half hand when shake with the female.
十五、告别时,要说留步,致谢,缓步退出。
Say: “Please do not bother to see me out” when leaving. Thank the host, and walk out slowly.

Saturday, December 18, 2010

给家长和同学们的一封信

亲爱的家长们,同学们:

平时都在忙,好不容易有长假,和大家沟通沟通。

大家是否想过语言是如何掌握的?母语和第二语言有什么不同?专家们认为:一是通过“ Acquire”,我们把它翻成“获得”,一是通过“ Learn”,即“学习”。“获得”和“学习”不同,“获得”是潜意识的活动,而“学习”是有意识的行为。

真正的,活的语言是“获得”的。其过程是:必须有 “输入”(input), 即外在的语言环境,才能有“输进”(intake), 即“耳闻”,经过加工,然后“输出”(output)给“输入者”。整个过程是互动的。举个例子:我从来没有读过“月亮代表我的心”这首歌的谱子,也没人教过我,我也没有有意识地学唱过,但是,我听过许多遍。一次学校乐队要我来一段黑管独奏时,我可以熟练地吹出来,还加了一点花音。这说明:有了能让人理解的,有意义的,充足的“input”,听者就会自然而然地“intake”,然后有机地(organically)“output”并“acquire”语言.

“学习”语言就没有那么轻松了。因为没有input,他要单方面地intake语言,知道语言的规则,考虑语言的正确性,然后经过大脑 process,最后 output。人脑是容量有限的信息处理机(capacity limited mechanism),不可能在同一时间同时处理不同的信息。Intake到脑子的语言,在没有完全处理之前,需要较多的时间和较多的精力。一旦熟练以后,处理过程就自动化了。举一个例子来说明:在刚学开车的时候,注意了方向盘就忘了踩刹车,注意了踩刹车,又在慌乱中踩了油门。经过一段时间练习,这些动作都协调得很好,全部自动化了。坐上车以后,要考虑的是要去哪里,走哪条路,其它的开车动作都无须思考。因此,大量的 intake,持续的 process,才会达到某种程度的自动化(automatic processing)。

所以,要学会一种语言,要么有良好的语言环境,要么有大量的练习。然而,要学好一种语言,既要有良好的语言环境,又要有大量的练习。

既然语言环境如此重要,在美国,我们怎么来创造中文语言环境呢?在家说中文是最关键的。父母在孩子成长过程中,大量输入(input)中文,孩子大量输进(intake)。 开始是模仿,积累到一定的程度就可以处理 (process) , 最后输出(output),说出自己的想法。先是和父母讨论家庭生活有关的事,比如:吃什么,买什么,到哪里去玩。当孩子能说流利的“厨房语言”后,就要和孩子谈学校里的事,社会上的事,或要孩子看中文电视新闻,DVD,等。这样才能扩大语言表达的范围。整个过程是潜意识的,“获得”的语言在大脑左半球语言区。这里是自发语言运用系统中心,是语言能力的根本。这些种植基因的事别人无法替代,只有父母才能做。90后的孩子,熟练掌握两种语言是基本的技能。与其让孩子花七年时间和精力在中学和高中去“学习”西班牙文,不如花七年时间让孩子在家从父母那里“获得”中文呢!同时,还能增强亲子之间的关系,何乐不为?

“语言学习”是个有意识的过程,即通过课堂教师讲授,并辅之家庭作业,达到对所学语言的了解和其语法的掌握。“学习”得到的语言虽然在大脑左半球,但不一定在语言区,它还没有达到成为gene的程度,所以它不是语言能力的一部份。它只能在语言输出中起监控作用,特别在写文章时。尽管如此,我们在没有语言环境的时候,只能用这种方法来硬学。其过程是重复的,持续的,要做大量的作业和练习。当初我们为了考“托福”,就是这样苦学的。学习者除了需要有毅力,外向的性格,放松的心情,还要有动力(留美)才能学会。如果没有动力,意志薄弱,性格内向,心理屏障高,再加上不做作业,就很难学会。

说到这里,大家可能明白我的意思了:一是要家长在家多说中文,二是要同学做家庭作业。其实,我还有一个意思:我这个 Compu Chinese School的特点不是向同学提供第二个(家庭是第一个)学中文的语言环境,而是提供中级语言课程,或“应试性语言学习”

要说语言环境,Compu Chinese 每周1.5小时的课根本比不上每周10多小时的课后中文学校。但是,要提高,要应试,Compu Chinese 就能比较合适。

从500班开始,我们在第一堂课用大声朗读,回答问题,电脑听打,来熟悉语言。老师再对语言难点进行讲授,并要同学英译中。我认为:会把两种语言形式,跟一个意义联系起来,对语言学习有很大的帮助。比如:Good! 可以翻成:很好!Great! 可以翻成:好棒!Wonderful! 可以翻成:太好了!incredible! 可以翻成:真是好极了!用同学的母语来理解中文比你光用中文解释要准确得多。

第二堂课看话题广泛的 Video,有经济,交通,地理,建筑,科技,艺术,文化等。其目的是提升同学们用中文阅读话题不同的文章。由于大部份同学的中文还在“厨房语言”的水平,离开“吃喝玩乐”就看不懂了。美国的学生在常识方面比较欠缺,知识面较窄,所以要有意识地和同学们讨论各种问题,让大家接触家庭以外的语料。这些语料积累多了,就会进行语码转换(code switching)。例如:磁悬浮,就是maglev。

第三堂课主要是做练习,500和600做SAT,700和800做AP。一学年可以做三套SAT,或三套AP。通过练习,让同学们了解SAT测题的类型,词汇,语法,惯用法,了解AP的作文类型,结构,以及对话和文化讲演的题材,内容安排,技巧。写作和文化讲演是难度较高的测试,需要较多的练习,所以,另外又安排时间进行模拟测试。AP是用电脑考,Compu Chinese是用电脑教。四年汉字打下来,在速度上,准确度上是可以应付AP考试的。这也是我们学校的特点。

谈这些,是想让大家了解我的想法。

圣诞快乐!

梅老师
十二月十七日